解答
Q:「bring up」という英語の意味として正しいものは?
正解:
a.育てる
「bring up」には、「育てる・育成する・しつける」という意味があります。「grow up」は「育つ」という自動詞であり、「bring up」は「〜を育てる」という他動詞になるという点で違います。
解説
「bring up」には、「育てる」以外にも、「上に持っていく」「連れてくる」「(議題・提案など)を持ち出す・提起する」などの意味でも使われることがあります。
「bring」自体には「持っていく」「連れていく」などの意味がありますが、熟語・慣用句・フレーズとして使われるときは、意味・ニュアンスが変わることがあります。「bring」にはよく使われる熟語・慣用句・フレーズが多いので、チェックしておきたいですね。
コメント